traducción 2 (Pausini en vivo en San Siro)
Conciertos
Pausini en vivo en San Siro
Gran honor para la cantante que es la primera mujer que se exhibe en un estadio.Un escenario espectacular , música de calidad, 30 canciones y también unas sorpresas.
Milán, 25/1/2007 – Primera vez en San Siro para la célebre cantante Laura Pausini, y primera vez para una mujer sobre el escenario del estadio milanés. El concierto está en programación por el 2 de junio , como anunciado hoy, y ya se espera el todo agodato dado el gran éxito de ventas del último album, “ Yo canto”, en el que Laura Pausini interpreta algunas de las más famosas canciones de la historia de la música italiana .
“Es un sueño que se realiza-afirma- No sé si en mi vida haré de nuevo un espectáculo en un estadio. Por esto realizaremos un dvd para inmortalizar este momento”.
En dos horas de espectáculo cantará treinta canciones; ella había elegido 50, pero el límite fijado por las once y media le obligó a hacer algunas renuncias.
Cada detalle va a ser cuidado; el escenario tendrá que ser espectacular, la escenografía elegante, pero lo que más importa es la calidad de la música. La cantante no se compromete demasiado: entre las sorpresas, dos canciones que nunca ha cantado. Hablando de huéspedes sale el nombre de Tiziano Ferro con el cual ha colaborado recientemente y que quería a su lado. Respecto a los aficionados irónicamente dice: “Por el momento no he invitado a nadie…este escenario lo quiero todo para mí”
Los billetes serán disponibles desde las 14 del proximo lunes (29 de enero) por medio del circuito Ticket One( www.ticketone.it), y desde el 5 de frebrero en todas las ventas organizadas.
Informaciones sobre el evento serán disponibles en el sito oficial del artista, http://www.laurapausini.com/ ,o http://www.milanoconcerti.net/ . Costo billetes entre los 40 y los 25 euros.
Pausini en vivo en San Siro
Gran honor para la cantante que es la primera mujer que se exhibe en un estadio.Un escenario espectacular , música de calidad, 30 canciones y también unas sorpresas.
Milán, 25/1/2007 – Primera vez en San Siro para la célebre cantante Laura Pausini, y primera vez para una mujer sobre el escenario del estadio milanés. El concierto está en programación por el 2 de junio , como anunciado hoy, y ya se espera el todo agodato dado el gran éxito de ventas del último album, “ Yo canto”, en el que Laura Pausini interpreta algunas de las más famosas canciones de la historia de la música italiana .
“Es un sueño que se realiza-afirma- No sé si en mi vida haré de nuevo un espectáculo en un estadio. Por esto realizaremos un dvd para inmortalizar este momento”.
En dos horas de espectáculo cantará treinta canciones; ella había elegido 50, pero el límite fijado por las once y media le obligó a hacer algunas renuncias.
Cada detalle va a ser cuidado; el escenario tendrá que ser espectacular, la escenografía elegante, pero lo que más importa es la calidad de la música. La cantante no se compromete demasiado: entre las sorpresas, dos canciones que nunca ha cantado. Hablando de huéspedes sale el nombre de Tiziano Ferro con el cual ha colaborado recientemente y que quería a su lado. Respecto a los aficionados irónicamente dice: “Por el momento no he invitado a nadie…este escenario lo quiero todo para mí”
Los billetes serán disponibles desde las 14 del proximo lunes (29 de enero) por medio del circuito Ticket One( www.ticketone.it), y desde el 5 de frebrero en todas las ventas organizadas.
Informaciones sobre el evento serán disponibles en el sito oficial del artista, http://www.laurapausini.com/ ,o http://www.milanoconcerti.net/ . Costo billetes entre los 40 y los 25 euros.
2 comentarios:
Hola Maria, te corregí la traducción:
- todavía volveré a hacer uno espectaculo=haré de nuevo un espectáculo (línea 8)
- espectaculo=espectáculo (línea 9-10)
- fragmentos=canciones (línea 10)
- ha obligada=obligó (línea 11)
- conta=importa (línea 14)
- huespedes=huéspedes (línea 16)
- ha recientemente colaborado=ha colaborado recientemente (línea 18)
- supporter=aficionados (línea 19)
- jenero=enero (línea 21)
Besos
María, además de las correcciones de Anita yo añadiría:
(línea1):"honor PARA la cantante" y otra vez "primera vez PARA la célebre cantante", "PARA una mujer".
"No sé si...", "le obligó a hacer algunas renuncias"
"cada detalle va a ser cuidado" me gusta más;
"no se COMPROMETE", "desequilibra" no está bien.
Besos.
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio